Hlavní strana: Porovnání verzí
Řádka 4: | Řádka 4: | ||
Na pořadu konference byly kurzy pro začátečníky i pokročilé, byly prezentovány odborné přednášky na téma | Na pořadu konference byly kurzy pro začátečníky i pokročilé, byly prezentovány odborné přednášky na téma | ||
Le traduction computatorial e interlingua / Milan Čondák [http://www.condak.cz/interlingua viz] | Le traduction computatorial e interlingua / Milan Čondák [http://www.condak.cz/interlingua viz] | ||
− | Traduction software e interlingua / Carmelo Serraino * | + | Traduction software e interlingua / Carmelo Serraino *[] |
− | Le traduction del 51500 parolas / Thomas Breinstrup, Bohdan Šmilauer | + | Le traduction del 51500 parolas / Thomas Breinstrup, Bohdan Šmilauer [http://www.interlingva.cz/Le_traduction_del_51500_parolas.docx] |
− | + | Delegace navštívila dne 27. 9.2019 Evropský den jazyků v kampusu Hybernská. Většina návštěvníků využila konference i k prohlídce pamětihodností Prahy. | |
− | Delegace navštívila dne 27. 9.2019 Evropský den jazyků v kampusu Hybernská. | + | |
Řádka 17: | Řádka 16: | ||
== Historie == | == Historie == | ||
− | Základy interlingvy leží v díle italského matematika Giuseppe Peano (známý svými pracemi v základech matematiky). Nejprve zveřejnil svůj návrh "Latino Sine Flexione", který se snažil převzít latinský slovník a zjednodušit latinskou gramatiku (deklinace, konjugace, rody, ...). Toto sepsal ve spisku Latino Sine Flexione, zde je uvedena i s českým překladem [http://www.interlingva.cz/Latino_sine_flexione.docx viz ]. Z této myšlenky později vyvinul první verzi interlingvy [http://www.interlingva.cz/Interlingua_Peano.pdf viz]. Později interlingvu upravila a rozšířila mezinárodní nevládní společnost International Auxiliary Language Association (IALA) se sídlem v Británii, která se v době 2. svět. války přestěhovala do New Yorku. Byla financována z nadací osob, které nebyly zcela spokojeny s některými vlastnostmi Esperanta. IALA vydala v roce 1951 v New Yorku slovník Interlingua-English Dictionary a mluvnici Interligua, A Grammar of the International Language. Interlingva má základ v latině a má minimalizovanou gramatiku (po vzoru angličtiny) a je složena z mezinárodních slov, která jsou v nějaké podobě používána alespoň ve třech z následujících jazyků: angličtina, fracouzština, italština, španělština/portugalština. Studiem interlingvy čtenář získává znalosti mezinárodního slovníku a zčásti slovní zásoby latiny nebo výše uvedených jazyků | + | Základy interlingvy leží v díle italského matematika Giuseppe Peano (známý svými pracemi v základech matematiky). Nejprve zveřejnil svůj návrh "Latino Sine Flexione", který se snažil převzít latinský slovník a zjednodušit latinskou gramatiku (deklinace, konjugace, rody, ...). Toto sepsal ve spisku Latino Sine Flexione, zde je uvedena i s českým překladem [http://www.interlingva.cz/Latino_sine_flexione.docx viz ]. Z této myšlenky později vyvinul první verzi interlingvy v r. 1923 [http://www.interlingva.cz/Interlingua_Peano.pdf viz] a v r. 1927 [http://www.interlingva.cz/Peano_interlingva.pdf viz] . Později interlingvu upravila a rozšířila mezinárodní nevládní společnost International Auxiliary Language Association (IALA) se sídlem v Británii, která se v době 2. svět. války přestěhovala do New Yorku. Byla financována z nadací osob, které nebyly zcela spokojeny s některými vlastnostmi Esperanta. IALA vydala v roce 1951 v New Yorku slovník Interlingua-English Dictionary a mluvnici Interligua, A Grammar of the International Language. Interlingva má základ v latině a má minimalizovanou gramatiku (po vzoru angličtiny) a je složena z mezinárodních slov, která jsou v nějaké podobě používána alespoň ve třech z následujících jazyků: angličtina, fracouzština, italština, španělština/portugalština. Studiem interlingvy čtenář získává znalosti mezinárodního slovníku a zčásti slovní zásoby latiny nebo výše uvedených jazyků |
== Odkazy == | == Odkazy == |
Verze z 20. 10. 2019, 19:21
23. mezinárodní konference Interlingvy v Praze! Ve dnech 21. 9. až 28. 9. 2019 v Praze v hotelu Čechie Garni, U Sluncové 618/25, 186 00 Praha 8-Karlín, se uskutečnila světová konference interlingvistů. Bylo přítomno 25 účastníků z mnoha zemí (Česko, Slovensko, Německo, Francie, Dánsko, Švédsko, Italie, Španělsko, Vietnam, Hongkong, Japonsko, Švýcarsko). Delagace účastníků navštívila 26. 9. Senát PSP ČR. viz fotografie. [1] Na pořadu konference byly kurzy pro začátečníky i pokročilé, byly prezentovány odborné přednášky na téma Le traduction computatorial e interlingua / Milan Čondák viz Traduction software e interlingua / Carmelo Serraino *[] Le traduction del 51500 parolas / Thomas Breinstrup, Bohdan Šmilauer [2] Delegace navštívila dne 27. 9.2019 Evropský den jazyků v kampusu Hybernská. Většina návštěvníků využila konference i k prohlídce pamětihodností Prahy.
Vítejte na českých stránkách Interlingva
Interlingva, též interlingua, je mezinárodní jazyk, založený volně na románských jazycích, zejména latině (do jisté míry jde o zjednodušenou latinu), publikovaný (ve své definitivní verzi) v roce 1951 Mezinárodní asociací pro pomocný jazyk. Každý zájemce o tento mezinárodní jazyk, může tyto stránky obohacovat, kdo má něco zajímavého k Interlingva, zkušenosti, zdroje, literaturu zde může přispět. Jde to bez registrace (anonymě) nebo s okamžitou registrací. Tento web je volně přístupný komukoliv, a pro kohokoliv a má sloužit všem. Pravidla jsou podobná jako pro Wikipedii.
Historie
Základy interlingvy leží v díle italského matematika Giuseppe Peano (známý svými pracemi v základech matematiky). Nejprve zveřejnil svůj návrh "Latino Sine Flexione", který se snažil převzít latinský slovník a zjednodušit latinskou gramatiku (deklinace, konjugace, rody, ...). Toto sepsal ve spisku Latino Sine Flexione, zde je uvedena i s českým překladem viz . Z této myšlenky později vyvinul první verzi interlingvy v r. 1923 viz a v r. 1927 viz . Později interlingvu upravila a rozšířila mezinárodní nevládní společnost International Auxiliary Language Association (IALA) se sídlem v Británii, která se v době 2. svět. války přestěhovala do New Yorku. Byla financována z nadací osob, které nebyly zcela spokojeny s některými vlastnostmi Esperanta. IALA vydala v roce 1951 v New Yorku slovník Interlingua-English Dictionary a mluvnici Interligua, A Grammar of the International Language. Interlingva má základ v latině a má minimalizovanou gramatiku (po vzoru angličtiny) a je složena z mezinárodních slov, která jsou v nějaké podobě používána alespoň ve třech z následujících jazyků: angličtina, fracouzština, italština, španělština/portugalština. Studiem interlingvy čtenář získává znalosti mezinárodního slovníku a zčásti slovní zásoby latiny nebo výše uvedených jazyků
Odkazy
O Interlingvu pečuje mezinárodní svaz Union Mundial pro Interligua, kde lze použít on-line slovníky a získat další zdroje.
- Učebnice Interlingva ve 20-ti lekcích vás naučí základy Interlingvy a obsahuje slovníky.
- leták: Interlingua se presenta Základní informace o interlingvě v interlingvě.
- Přehled gramatiky Rychlý přehled celé gramatiky jednoho z nejuniverzálnějších jazyků, v češtině.
- Konverzace česko-interlingví v .pdf pro tisk a sešití, 20 str.
- EURO, jazyk pro společnou Evropu publikovaný v NewYorku pod názvem Interlingua zpracoval a vydal Július Tomin.
- Zajímavosti z historie boje proti jazykovému Babylonu Július Tomin, 1983
- Erasmův institut Německo
- Učebnice v němčině od Peter Gopsill
- Konverzační kurs od H.-D. Schmidt-El Khaldi
- Interlingua pro omnes / Interlingva pro všechny Carlos Henrique Vilas Boas
- Česká wikipedie
- Dvojjazyčné povídky Dvojjazyčné povídky: Hašek, Kafka
- English Wikipedia
- Interlingua mezinárodní wikipedie
- Další mezinárodní zdroje k intelingvě
- Prezentace interlingvy, 2 videa
- Gramatika
- Interlingva na Slovensku
Slovníky
- On-line slovník Interligvo-český
- On line slovník Česko-Interlingva
- Slovík English - Interlingua od Josu Levin v .pdf
- Interlingva - English Dictionary by Paul Denisowski, on line v .txt
- Slovník interlingva-český a vice verza v .xls Slovník v Excelu
- Slovník interlingva-český a vice verza v .xls Rozsáhlý slovník v Excelu (překlad Denisowski)
- Slovník česko-interlivgví v .pdf
- Dictionario interlingua - tcheco .pdf
- Sémantické páry, které slouží pro generaci dvou předchozích slovníků v .txt
- Seznam 51500 slov v interlingvě jako základ pro tvorbu slovníků viz [3]
- Předchozí soubor 51500 slov v interlingvě s českými překlady, pokud jsou známé
- Seznam 51500 slov v interlingvě s anglickým překladem, .txt jako základ pro tvorbu slovníků viz [4]
- Seznam 51500 slov v interlingvě s anglickým překladem, .html jako základ pro tvorbu slovníků viz [5]
- Le traduction 51500 parolas a anglese - le referato al conferentia
- Dictionario Encyclopedic Universal de Toma Macovei
- Guida como facer facile le dictionarios - Návod v interlingvě jak vytvářet slovníky
Další materiály ke koupi
Doporučujeme učebnici v angličtině Interlingua - Grammar and Method / Stanley A. Mulaik , ISBN 978-1505210361, snadno k objednání na
- www.bookdepository.com, cena 686 Kč, včetně poštovného.
Doporučujeme učebnici v češtine Interlingua / Ingvar Stenström, k objednání na www.lulu.com, za 9 Euro, bez poštovného.
- Překlad Textos lekcí 1.-30. z výše uvedené učebnice k tisku v .pdf.
- Slovníček česko-interlingví k výše uvedené učebnici k tisku v .pdf
- Slovníček česko-interlingví k výše uvedené učebnici k tisku na A4 naležato po 2 str. A5, oboustranně a sešití do brožury 24 str. A5 v .pdf
- e-mail: info(zavinac)interlingva.cz