Hlavní strana

Z interlingva
Přejít na: navigace, hledání

23. mezinárodní konference Interlingvy v Praze! Ve dnech 21. 9. až 28. 9. 2019 v Praze v hotelu Čechie Garni, U Sluncové 618/25, 186 00 Praha 8-Karlín, se uskutečnila světová konference interlingvistů. Bylo přítomno 25 účastníků z mnoha zemí (Česko, Slovensko, Německo, Francie, Dánsko, Švédsko, Italie, Španělsko, Vietnam, Hongkong, Japonsko, Švýcarsko). Delagace účastníků navštívila 26. 9. Senát PSP ČR. viz fotografie. [1] Na pořadu konference byly kurzy pro začátečníky i pokročilé, byly prezentovány odborné přednášky na téma
Le traduction computatorial e interlingua / Milan Čondák viz
Traduction software e interlingua / Carmelo Serraino
Le traduction del 51500 parolas / Thomas Breinstrup, Bohdan Šmilauer [2]
Delegace navštívila dne 27. 9.2019 Evropský den jazyků v kampusu Hybernská. Většina návštěvníků využila konference i k prohlídce pamětihodností Prahy.


Vítejte na českých stránkách Interlingva

Interlingva, též interlingua, je mezinárodní jazyk, založený volně na románských jazycích, zejména latině (do jisté míry jde o zjednodušenou latinu), publikovaný (ve své definitivní verzi) v roce 1951 Mezinárodní asociací pro pomocný jazyk. Každý zájemce o tento mezinárodní jazyk, může tyto stránky obohacovat, kdo má něco zajímavého k Interlingva, zkušenosti, zdroje, literaturu zde může přispět. Jde to bez registrace (anonymě) nebo s okamžitou registrací. Tento web je volně přístupný komukoliv, a pro kohokoliv a má sloužit všem. Pravidla jsou podobná jako pro Wikipedii.


Historie

Základy interlingvy leží v díle italského matematika Giuseppe Peano (známý svými pracemi v základech matematiky). Nejprve zveřejnil svůj návrh "Latino Sine Flexione", který se snažil převzít latinský slovník a zjednodušit latinskou gramatiku (deklinace, konjugace, rody, ...). Toto sepsal ve spisku Latino Sine Flexione, zde je uvedena i s českým překladem viz . Z této myšlenky později vyvinul první verzi interlingvy v r. 1923 viz a v r. 1927 viz . Později interlingvu upravila a rozšířila mezinárodní nevládní společnost International Auxiliary Language Association (IALA) se sídlem v Británii, která se v době 2. svět. války přestěhovala do New Yorku. Byla financována z nadací osob, které nebyly zcela spokojeny s některými vlastnostmi Esperanta. IALA vydala v roce 1951 v New Yorku slovník Interlingua-English Dictionary a mluvnici Interligua, A Grammar of the International Language. Interlingva má základ v latině a má minimalizovanou gramatiku (po vzoru angličtiny) a je složena z mezinárodních slov, která jsou v nějaké podobě používána alespoň ve třech z následujících jazyků: angličtina, fracouzština, italština, španělština/portugalština. Studiem interlingvy čtenář získává znalosti mezinárodního slovníku a zčásti slovní zásoby latiny nebo výše uvedených jazyků

Odkazy

O Interlingvu pečuje mezinárodní svaz Union Mundial pro Interligua, kde lze použít on-line slovníky a získat další zdroje.

Slovníky

Další materiály ke koupi

Doporučujeme učebnici v angličtině Interlingua - Grammar and Method / Stanley A. Mulaik , ISBN 978-1505210361, snadno k objednání na

Doporučujeme učebnici v češtine Interlingua / Ingvar Stenström, k objednání na www.lulu.com, za 9 Euro, bez poštovného.

  • e-mail: info(zavinac)interlingva.cz